A Nemzeti Színház hírei
200 éves a pesti szerb színjátszás - konferencia és díszelőadás
Kint vagyunk a karácsonyi vásáron!
Újra kellene tanulnunk a színház szentségét - Valère Novarina látogatása elé
A Hollósi-teszt
Idén lett volna 72 éves. A születésnapján, április
21-én,
csak odaültünk volna mellé a művészbüfében, és ott folytattuk volna a
sztorizást, ahol előző nap abbahagytuk. A törzsasztala biztos pont volt.
Fáradt
vagy? Szomorú valami miatt? Tele a hócipőd, vagy csak egy jó szóra
vágysz? Irány
a hatodik emelet! Frici felnéz az újságjaiból és már zeng is az
összetéveszthetetlen bariton. Nekem többnyire ezt a mondatot tartogatta:
gyere
Zsoltikám, már megint nem megy valami a gépen.
Karácsonyi gyűjtés!
Első Adventi Mesevárodánk programjain vendégül láttunk Kárpát-medencei, nehéz sorsú gyermekeket is. Velük és az Egyesület a remény kis emberei közösségért ( http://remenykisemberei.hu ) vezetőivel beszélgetve szembesültünk azzal, hogy ezek a fiatalok nem csak család nélkül kénytelenek felnőni, de alapvető szükségleti cikkekben is hiányt szenvednek. Ezekre a gyerekekre kevés fény esik, kevesen tudnak róluk, ezért arra gondoltunk, megpróbálunk segíteni, hogy nekik is szebb karácsonyuk lehessen. Az akció meghirdetése óta gyűltek a csomagok, zsákok, benne tartós élelmiszertől a ruháig minden. Nézőink és színházunk dolgozói is adományoztak. Köszönjük a csomagokat, az aktivitást, megtisztelő, hogy meghallgatták kérésünket!
Sajtóközlemény
Látomások lánca - a rendező a Johannáról
Vidnyánszky Attila műfaji határátlépésekről, hazaszeretetről, aktualizálásról és a rendező szabadságáról beszél a Johanna a máglyán című bemutató kapcsán. „Maga Szent Mihály adta ezt a kardot kezembe, ezt a fényes, hatalmas kardot. Nem Gyűlölet a neve – úgy hívják: Szeretet”. A mű vége felé hangzik el Johanna szájából ez a mondat. Erről szól Honegger és Claudel műve, erről szól Johanna különös életútja Domrémy-től a Rouen-i máglyáig.
Fordított színház I. (Claudel: Délforduló)
Egy vadonatúj sorozat a Nemzetiben. A cím, mintha eleve idézőjelben szólítaná meg az olvasót, pedig az első értelmezés a helyes. A főszereplők itt színdarabok fordítói és a művek lesznek, az estek szerkesztője pedig színházunk bemutatóihoz igazítja a programot. Első alkalommal, december 2-án jelentkezik a Fordított színház, ahol a Johanna a máglyán című bemutatónk szerzőjének egy másik, Délforduló című darabját ismerhetjük meg. A művet a Nemzeti művészei tolmácsolják, műfordító vendégünk Székely Melinda Kolozsvárról.