Nemzeti Most Magazin Ugrás a tartalomhoz
1095 Budapest, Bajor Gizi park 1. +361/476-6800
William Shakespeare

Ahogy tetszik Vígjáték két részben

Élt egyszer, még a tartományok sokaságából álló Franciaországban egy trónbitorló, aki hercegbátyját, a jog szerinti uralkodót megfosztotta hatalmától. A trónfosztott herceg, hűséges kíséretével az Ardennes-i erdőkbe vette be magát. Sorscsapásnak hinnénk száműzetését, ám hamar, és nagyon kellemesen csalatkozunk. A háborítatlan természetben a főúri hajléktalanok lelkét hamar átjárja a szabadság nyugalma.
 
 
Shakespeare örök kortárs. Korának ünnepelt sikerszerzője, műveiből legendás előadásokat rendeztek a modern színházat megújító mesterek és napjainkban minden földrészen játsszák Afrikától Ázsiáig. Shakespeare univerzális lett. „Színház az egész világ…”- életművének vezéreszméje az Ahogy tetszik című vígjátékában hangzik el. A gonoszság és az ármány elől az ardenni erdő vad természetességébe menekülők filozofálnak, élcelődnek, verselnek, álruhába bújva szerelmet vallanak. Az elvarázsolt erdő-színpadra lépve a bűnösök megtérnek, a szerelmesek egymásra találnak, a világ rendje helyreáll. Az epilógusban a szerző a hősnő, Rosalinda által kéri a közönség pártfogását: „Szeressétek a darabból mindazt, ami csak tetszik…” 
 
Így legyen!
 
Kulcsár Edit dramaturg

 

A phrase in a play that constituted a cornerstone in the lifework of Shakespeare, born 450 years ago, has become one of the most famous phrases in world literature, “All the world’s a stage…”, from his comedy “As You Like It”. In the words of world-famous Romanian director Silviu Purcărete, “This work is like a castle with numerous entrances, and you cannot know which leads where without entering all of them.” By interweaving the strands of the narrative, Shakespeare plays brilliantly with gender, guises, romantic desire and disappointment. In a concept that alludes to Elizabethan-era performance style, female roles are played by male actors with only one exception. In a strange directorial twist, an actress portrays the philosophical Jaques. The forest of Ardennes in the piece is where laws are overwritten. The forest in this production is primarily the world of illusion, games and theatre. We as viewers get an captivating glimpse into this “wilderness of theatrical illusion”.
 

Orosz István plakátja
Plakát: Orosz István


Shakespeare mellett nem kell ügyvédként szólnunk. A világ valaha élt legérvényesebb drámaköltője, s egyik legszellemesebb vígjátékírója. Attól tud örökérvényű lenni, hogy a szikrázó filozófiát, a magasröptű gondolatokat egészen köznapi eseményekbe ágyazza be... ...olyanokba ráadásul, amelyek az emberiség történetében minduntalan, a mai napig visszaköszönnek. Az Ahogy tetszik sem légből kapott mese.

Élt egyszer, még a tartományok sokaságából álló Franciaországban egy trónbitorló, aki hercegbátyját, a jog szerinti uralkodót megfosztotta hatalmától. A trónfosztott herceg, hűséges kíséretével az Ardennes-i erdőkbe vette be magát. Sorscsapásnak hinnénk száműzetését, ám hamar, és nagyon kellemesen csalatkozunk. A háborítatlan természetben a főúri hajléktalanok lelkét hamar átjárja a szabadság nyugalma.

Engem sem vonz az erdőn túli világ, a torzsalkodás, a világban uralkodó erőszak, az irigység, a pénzéhség; az, hogy ki akarom a másikat szorítani, nem hagyok teret neki, még akkor sem, ha a testvéremről van szó. Inkább a vágyakról, az álmokról mesélek, arról, ahogy nekem tetszene az élet: milyenné szeretnék válni, milyen embereket szeretnék látni magam körül. Modern reneszánsz vígjátékot kínálok, bizonyítandó, hogy itt és most is, ki lehet szakadni, le lehet vetkőzni a világ megannyi iszonyatát, és szabad szerelmesen ízlelgetni a titkokat.

Az én erdőm a szó mélyen Rousseau-i értelmében vett természetiséget idézi: azt, amelybe kilépve, az ember visszatalál önnön természetéhez. A kiszakadás - beilleszkedés. Nem a Szentivánéji álombeli helyzet, amelyben az erdő a tudatalattink erdeje. Itt az átöltözések újjászületések: életből életbe való átlépések, önmagunk kipróbálása egy másik lényben. Szabadjon akár a másik nemben is, hitelesnek eljátszanom magamat! A szabadságom az, hogy játszhatom, s a játékomban bármit megtehetek.

Shakespeare drámaművészete érett korszakában (1595-1600), komoly királydrámák (II. Richárd, V. Henrik) és néhány kiemelkedő tragédia (Rómeó és Júlia, Julius Ceasar) között alkotott két vígjátékot (Szentivánéji álom, Ahogy tetszik). Alighanem az örömforrásokat kereste bennük. Azt gondolom, a Halotti pompa megrendezése után nekem ugyancsak „vissza kell térnem" az életbe. Az egyik túlélési lehetőség, hogy fölveszem a bohócsipkát, amitől benne is vagyok a világban, meg kinn is vagyok belőle. És megidézem a szerelmeseket! A szerelem mindent legyőz - a halált is. Merjük nyakon ragadni az időt: kitágítani, a végtelenig terjeszteni a szabadság, a boldogság illékony pillanatát!


Vidnyánszky Attila

 

 

Jánosházy György fordítása - Bemutató 2014-02-14

Bemutató időpontja:
2014. február 14.