Bemutató: Bakkhánsnők
Ite vakhe, ite vakhe! Atyaég! Görögül beszélnek a színpadon!
Zsebszótár a Bakkhánsnők című előadásunkhoz
A Bakkhánsnők című előadásunkban elhangzanak görög kifejezések, görög mondatok. Természetesen az előadás magyar nyelvű, de, látni és hallani fogják, hogy Theodórosz Terzopulosz rendezésében nagyon is helye van a görög megszólalásoknak. Gondolkodtunk, és úgy döntöttünk, hogy a befogadás teljes élményét érdemes segítenünk ezzel a "zsebszótárral". Itt kérünk elnézést mindazoktól, akik beszélnek görögül, mi több, ismerik Euripidész nyelvét is. Nekik az alábbiak feleslegesek. Mindenki más - remélhetően - örömmel fogadja a magyar, fonetikusan átírt kifejezéseket és jelentésüket.
Kezdjük a leggyakrabban elhangzó mondattal:
És a továbbiak:
Tisz odho, tisz odho, tisz? – Melyik út, melyik út, melyik?
Kamaton tef kamaton – Fáradtság, édes fáradtság
Dhia - Adhi – Zeusz - Hádész
Makar, makar Pieria, makar - Boldog, boldog Pieria, boldog
Eki, eki ’szájeme! - oda, oda vezess!
Eki ’szájeme – vezess oda
Eki, eki, eki – oda, oda, oda
Eki, eki, potosz, - Ott van, ott a vágy
Eki, eki haritesz, - Ott van, ott a gyönyör
Eki, eki, eki – Ott van, ott, ott
Atta e, atta ee - Bosszú
Atta i, Atta ei - Örök bosszú
Atta o, atta eo - Bosszú
Dhemon eon - Boldog évszázad
Dhemon ai – Boldogtalan évszázad
Atheosz - Istentelen
Anomosz Törvénytelen
Adhikosz - Igazságtalan
Diosz Pesz – Zeusz gyermeke
Ió! Kliet’ emasz, Kliet’ avdasz – Ó jaj! Oldjatok el minket, oldjátok el őket
IÓÓ! Akuszte ti foni mu – Ó jaj! Halljátok hangomat
Vakhesz, egho xanafonázo – Bakkhánsok én újra hívlak benneteket
Ghasz - Föld
Kamaton tef kamatom - Fáradság, édes fáradtság
Vakhion evazomen - Dionüszoszt dicsőítjük
Dionisznon imniszomen – Dionüszoszt dicsőítjük
Kamaton tef kamatom, - Fáradság édes fáradság
Tante hriszokaranon ee, Dhorka pikilonoton ei – Az aranyfejű bika, a dús agancsú szarvas
Isz orosz – A hegyre
Ite thoe liszasz kines dhiambax - Előre nők, veszett kutyák, átok
(2022. május 13.)