Nemzeti Most Magazin Ugrás a tartalomhoz
1095 Budapest, Bajor Gizi park 1. +361/476-6800
Vissza a hírekhez

Parti Nagy Lajos a Farsang szövegéről

Szép és lehetetlen vállalkozás, az a nyelv, a falusias külváros 19. század végi beszélt nyelve, amiben Carragiale tobzódik, s melyet világszínvonalú anyaggá emel, a magyar irodalomból meglehetősen hiányzik, viaszhenger, magnetofon természetesen nem őrzi. Holott ez a fekvés éppúgy megvolt, mint a románban, éppolyan gazdag volt, éppolyan őrült, szikrázó és szürrealisztikus. Mást nem tehetvén, azt képzeltem el, milyen lehetett volna a magyar Caragiale, ha mondjuk Tersánszky Józsi Jenő fordította volna le anno a Farsangot, akinek ehhez a nyelvhez alighanem a legtöbb köze volt. Persze ezt, a tersánszkyádát se vettem túl szigorúan, működő és leginkább kortalan szöveget akartam teremteni átírnoktomban, a történet, a figurák alaphangja Caragialéé, a konkrét mondatok, a finomhangolás az enyém. Parti Nagy Lajos

(2005. április 15.)