Nemzeti Most Magazin
1095 Budapest, Bajor Gizi park 1. +36 1 476 6800
Vissza a hírekhez

JELEN/LÉT FESZTIVÁL

AVALA EXPRESS XX.

MAGYARORSZÁGI SZERB SZÍNHÁZ

Az előadás szerb nyelvű, Bereményi Géza dalszövegeinek magyar feliratozásával
Az előadás időtartama 65 perc egy felvonásban.

Gobbi Hilda Színpad, 19:00, Március 27.

 

MAGYARORSZÁGI SZERB SZÍNHÁZ / СРПСКО ПОЗОРИШТЕ У МАЂАРСКОЈ

Cseh Tamás - Bereményi Géza - Milosevits Péter 
Тамаш Чех - Геза Беремењи - Петар Милошевић

AVALA EXPRESS XX.

Az előadás időtartama 65 perc egy felvonásban
Представа траје 65 минута у једном чину

Az előadás szerb nyelvű, Bereményi Géza dalszövegeinek magyar feliratozásával

Rendező / Редитељ: Milosevits Péter / Петар Милошевић

Szereplők / Улоге играју:
Lengyel Gábor / Габор Ленђел
Rusz Milán / Милан Рус
Gyorgyev Bránimír / Бранимир Ђорђев
Krkeljics Mirkó Mitár / Митар Мирко Кркељић

Díszlet, jelmez / Декор, костим: Prágai Tibor
Hang, fény / Тон / расвета: Szabó Bogdán

Játékmester / Мајстор игре: Dégi János / Јанош Деги 

Asszisztens / Асистент: Bacsi Katarina / Катарина Павловић-Бачи

 


Cseh Tamás igazi klasszikussá vált, dalait időről-időre feldolgozzák és különböző színpadi produkciókban adják elő. Most azonban valami egészen különleges est készül.
A budakalászi szerb családban született költő és irodalomtörténész, Milosevits Péter fordításában – a Magyarországi Szerb Színház tagjai jóvoltából – 1996. március 3-án volt az első koncert, amelyen szerb nyelven szólaltak meg Cseh Tamás és Bereményi Géza dalai. A nagy sikerű előadáson a szerzőpáros személyesen is jelen volt.
A több, mint 20 évvel ezelőtti koncert emlékére rendezett előadás szimbolikus címszereplője a legendás vonat, az AVALA Expressz, amely Belgrádból Pesten át megy Bécsbe. A kerettörténet szerint a Keleti pályaudvaron a beérkező szerelvényt egy fiú várja: érettségi tablóval a kezében rohangál és a leszálló emberek között keresi az egykori osztálytársakat, akik „Jugóból” jöttek, de nincs senki, mert kitört a háború…
Az 1996-os koncert felidézésekor a szerb és magyar szövegeket a háttérben kivetítve olvashatja a közönség. A dalszövegek nem tükörfordítások, hanem átköltések, amelyek híven őrzik Bereményi Géza világának hangulatát.
Magyarországi Szerb Színház több, mint huszonöt éve működik folyamatosan. A társulat vezetője Rusz Milán. Célja, hogy magas színvonalú, professzionális előadásokat játsszon szerb nyelven, és elvigye mindenhová, ahol igénylik a színházat és az anyanyelvén megszólaló színészt. A színház jelentős részt vállal a magyarországi szerb nemzetiségek nyelvének és identitásának megőrzésében. Néhány színpadi műfajt elsőként, illetve egyedüliként a Magyarországi Szerb Színház szólaltatott meg szerb nyelven (passiójáték, operett, zenés vígjáték, rock-opera). A társulat 2007-ben megkapta a Magyar Művelődési Intézet „Pro Cultura Minoritatum Hungariae” díjat.

 

 

АВАЛА ЕКСПРЕС- љубавна прича једног Јозе, који чека Ану на станици Келети. Чека воз АВАЛА ЕКСПРЕС. То је елегија једном времену, једној генерацији која нестаје. Петар Милошевић о представи: „Прошло је двадесет година од премијере ове представе. Како би рекли, прошло је два пута X (XX - икс). У представи се појављују две важне речи са словом „X”. Једна је „екпрес”. АВАЛА ЕКСПРЕС, београдски воз, који је 1990. године био једина веза између ратом расцепљене Југославије и осталог дела света. У време доласка АВАЛЕ ЕКПРЕС на станицу Келети, перон је био препун људи, који су чекали своје рођаке, пријатеље, љубави. Тако се 1996. године сам од себе родио наслов и само је требало сложити песме у неки одговарајући ред: станица, мирис машинског уља, чекаоница… Воз стиже у град који се зове Будимпешта. Где ћемо становати, можда у неком јефтином радничком хотелу? Ма не, радије у дому Српске школе. "Тамо ћемо бар моћи да испричамо колико нас више нема и колико нас је остало да буде уништено”, прича један младић, који трчкара по перону Келетија, држећи у рукама матурски табло, не би ли са слика препознао старе другове и другарице. Друга реч са словом „X” је „Кекс”. Тамаш Чех је имао свој први наступ са легендарном групом Кекс. У то време је певач ове групе, Јанош Бакша Шош, био веома популаран. Сензационално је било то, што је 1970. године баш он био гост на пантљикама у сали за физичко у Српскохрватској гимназији на Тргу Ружа (уз посредсво Зорана Стевановића, данас веома популарног певача у Мађарској) и свирао је на гитари коју је поклонио Тамашу Чеху пре него што је емигрирао из Мађарске. После завршеног факултета, 1976. године, вратио сам се на Трг Ружа у улози професора. У то време цео живот ми се вртео око Тамаша Чеха, слушао сам са касетофона његове песме и текстове и понекад сам их пуштао ђацима. Они су неколико песама превели на српски и на хрватски, (школа је у то време још увек била заједничка), што је била одлична вежба за учење језика. Сећам се песме под називом Будапешт, коју су уз музику, у хору, певали ђаци 1.а разреда. Касније, 1996. године, од истих тих ђака направили смо групу Авала експрес, а неки од њих су још увек срж групе: Милан Рус свира на гитари, а Тибор Ембер на бубњевима. У садашњем извођењу песме су груписане на следећи начин – од почетка концерта до песме под називом Метро, главна тема је АВАЛА ЕКСПРЕС. Затим следи измишљени матурски састанак – 50 генерација Српскохрватске гимназије састаје се на Тргу Ружа. Да би расположење било у српском духу, добио сам дозволу од текстописца, Гезе Беремењија, да изменим поједина географска имена и имена ликова. На једном месту оглашава се и једна стара сентандрејска песма, на архаичном славеносербском језику. Овом песмом се уоквирује цела прича." Први концерт је био 1996. године, где су се на српском језику певале песме Тамаса Чеха и Гезе Беремењија, које је Петар Милошевић превео и адаптирао у музичку причу са својим почетком и крајем. Концерт је обновљен пре две године да би се обележила двадесетогодишњица од првог извођења. Целокупна пројекција је рађена уз сарадњу Српског позоришта у Мађарској и породице Тамаша Чеха. Петар Милошевић, песник, писац, историчар књижевности и професор на Славистичкој катедри будимпештанског Универзитета Лоранд Етвеш, рођен је у Калазу, у српској породици. Један је од водећих ауторитета свеукупне српске заграничне литературе. Поред седам белетристичких и десетак књижевно-теоријских дела и антологија, написао је и четири сценска комада, као и велики број студија и критика. Посебно упечатљив допринос Милошевић већ деценијама даје у часописној продукцији мађарских Срба. Најпопуларнија дела: Лондон, Помаз, Ми же Сентандрејци, Битка за Сулејмановац, Тиња Калаз, Чудо у Текелијануму, Вујичић блуз. Несумњиво, реч је о врло ретком ствараоцу, не само у оквиру књижевности Срба у Мађарској, него у савременој српској књижевности уопште. Добио је међународну награду "Бранко Радичевич" за укупан књижевни опус. Тамаш Чех, познати мађарски кант аутор и глумац, добитник је Кошутове награде и награде Ференца Листа, две најпрестижније награде, које се додељују уметницима у Мађарској. Поред бројних музичких остварења, био је и члан неколико познатих мађарских позоришта. Преминуо је 2009. године. Геза Беремењи, мађарски писац, драмски писац и филмски режисер, такође добитник Кошутове награде, од 2012. директор је позоришта Талија. Од 1970. године он и Тамаш Чех били су нераздвојни у свом стваралаштву. Српско позориште у Мађарској је своју двадесетогодишњицу постојања обележило 2013. године, исте године када се обележавало и 200 година од како је управо у Будимпешти изведена прва српска позоришна представа, комад "Крешталица" Јоакима Вујића, ствараоца српског театра. Под руководством драмског уметника Милана Руса, без престанка наставља духовност и рад Јоакима Вујића, са истим циљем и ентузијазмом. Српско позориште у Мађарској на високом, професионалном нивоу изводи представе на српском, а такође и на мађарском језику. Представа на српском језику с титловањем текстова Гезе Беремењија

 

 

 

(2019. február 14.)